Чужая в чужом море - Страница 294


К оглавлению

294

— Иланэ — классная! – гордо сообщил Улао, — Она наш препод по экоистории.

— …И племянница второй жены кузена младшего мужа моей мамы! – добавила Лиси.

— …И любимая младшая кузина моей жены, — печально сказал кэп–лейтенант, — Так что, дома меня растерзают за ее подбитый глаз.

— Может, будет не очень заметно? – попыталась утешить его Лиси.

— Детка, — проникновенно ответил он, похлопав ее по спине, – ты просто не знаешь мою жену и, тем более, не знаешь, как она относится к Иланэ.

Из последовавшего короткого рассказа, стало ясно, что кэп–лейтенант Кропс угодил в серьезный переплет. Жена кэп лейтенанта «играла в дирижабль» (на Аитутаки это была идеома, обозначающая срок беременности начиная с 7–го месяца). Соблюдая правила техники безопасности, она временно отказалась от активного парусного спорта. Зачем рисковать попусту? Но обидно же, если на море хороший ветер, а семейный катамаран стоит у причала без толку. И она попросила Кропса покатать по морю свою любимую кузину Иланэ (разумеется, всячески заботясь о ее физической сохранности – чтобы она случайно не ушиблась, не простудилась и т.п.). Поход на ацтекбол, тем более, в интер–фанатский I сектор, явно не соответствовал этим обязательным условиям обращения с кузиной. Если бы все обошлось, никто никому ничего бы не сказал — но меткий бросок бутылки создал на лице Иланэ неоспоримое свидетельство негодного обращения.

— Скажи, что при смене галсов гиком зацепило, — предложил Улао.

— Эх, парень, — вздохнул Кропс, — ты не понимаешь. Во–первых, моя жена с 12 лет ходит под парусом, и отличить удар гика от удара бутылки, может. Во–вторых, что мне тогда сказать про вот это? (Он коснулся распухшей царапины на щеке) Что тоже гиком? И, в любом случае, это меня не оправдывает. Не уследил – получи по башне.

— Надо строить запутку, — подвела промежуточный итог Лиси.

— Верно! – подхватил Улао, — Давай, ты нас спасал, и поэтому не уследил.

— Хм…А как я вообще оказался на ацтекболе. Да еще в этом секторе?

Улао почесал в затылке и медленно произнес:

— Значит, было так. Сначала Иланэ сняла Бруно. Это же нормально, ага?

— Где она меня сняла? – поинтересовался военно–морской механик.

— По ходу, еще давно. И вы его взяли третьим на катамаран. Похоже?

— Допустим, — согласился Кропс, — А как мы оказались на матче?

— Ну, это запросто, — снисходительно ответил мальчишка, — Вы подошли к пирсу, купить чего–нибудь, и тут Бруно говорит: «Хэй! Это же девчонка из нашей экскадры». (и Улао многозначительно коснулся нашивки MSRR на комбинезоне Жанны).

— Чем докажу? – деловито спросил Кропс.

— Aita pe–a, — вмешалась Лиси, — Сделаем несколько фоток…

— … А тут – продолжал мальчишка, — Иланэ говорит: «Хэй, это же двое моих учеников! Куда это они собрались в такой компании?». И вы втроем идете на берег выяснять.

Жанна подозрительно посмотрела на своих подопечных.

— Ребята, мне показалась, или вы решили сделать меня крайней?

— Нет! – Улао энергично покрутил головой, — Ты не виновата. Просто Кимао попросила тебя с нами погулять, а тут тебе позвонили, и срочно заказали репортаж про матч.

— За хорошие деньги, — уточнила Лиси, — Обидно же отказываться!

— Это не объясняет, почему Жанна полезла с вами в I сектор, — заметил Бруно, — вряд ли просто, чтобы сэкономить 30 фунтов… Да, кстати, а действительно, почему?

— Ну… — мальчишка отвел глаза, — …Там же прикольно. А кто бы нас еще туда сводил?

— Засранцы! – твердо сказал механик, — Ладно, я понял, почему так, — Жанне заказали не просто репортаж про матч, а репортаж про военно–морских отпускников на матче.

— Точно! – поддержал Кропс, — Вот теперь все сходится. Ты, как правильный парень из MSRR, не мог ей не помочь, поскольку она еще и с мелкими. А Иланэ не могла бросить мелких, потому что, они ее ученики. Ну, по ходу, и тебя не хотела бросать, ты же такой обаятельный, даже с расцарапанной вывеской… Хотя, вывеску тебе уже там расписали. Короче, Иланэ заявила, что пойдет с вами, мне пришлось идти с вами, и мы вместе…

— Но почему этот репортаж надо было делать именно в секторе–I? – спросила Жанна

— А куда, по–твоему, отпускники ходят подраться? — удивленно сказал Кропс.

— Ах вот как… Гм… А вы с Иланэ зачем туда пошли?

— Вот за тем и пошли, — хмуро ответила девушка, неслышно появляясь у столика, — Типа, вспомнить колледж. Мы тогда всей группой ходили в I сектор. Через раз огребали по физиономии, но все равно было весело… Кстати, как я смотрюсь?

Она отошла на пару шагов и повернулась к наблюдателям правой половиной лица.

— Зачетно смотришься, — оценила Лиси, — скоро синеть начнет.

— Добрая девочка, — с обаятельной улыбкой сказала учительница экоистории, погладив Лиси по голове, — А кофе никто взять не догадался?

— Мы были заняты, — солидно ответил Улао, — Строили запутку, чтобы ты с Кропсом по–легкому отмазались… В смысле, чтобы он отмазался на счет тебя.

— Как интересно… И что же вы построили?

— Ну, в начале ты сняла вот этого парня (он похлопал Бруно по плечу).

— Я его сняла? – переспросила Иланэ, окидывая механика оценивающим взглядом.

— По ходу, иначе не получается, — пояснила Лиси.



Пока авторы «запутки» увлеченно пересказывали Иланэ только что разработанный сценарий, а Бруно и Кропс организовывали кофе, пальмовое пиво и всякую закуску, Жанна со все возрастающим интересом наблюдала за приготовлениями к ацтекским танцам. Чем больше она смотрела, тем меньше понимала, что же это будет. Между параллельными пирсами, на высоких опорах возникли сетчатые настилы из толстых длинных стволов бамбука. Ячейки этой сети, имели размер примерно 2 на 2 метра. К дальним концам пирсов швартовались странные суда, напоминающие древние боевые двухкорпусные каноэ, размером с речную баржу. Длинные весла (тоже, кажется, из бамбука), мерно поднимались и опускались в воду в ходе этих маневров. Огромные бесформенные кучи яркой легкой ткани с помощью мобильных подъемных кранов и спиртовых горелок, раздувались в тепловые аэростаты, украшенные изображениями античных мезоамериканских богов и фантастических птице–зверей…

294